У ІІ семестрі 2024–2025 навчального року здобувачі вищої совіти ОПП «Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська» магістерського рівня – Уляна Карапозюк та Максим Козоріз – скористалися можливостями внутрішньої академічної мобільності й обрали для вивчення вибірковий компонент, що викладається на кафедрі полоністики і перекладу Волинського національного університету імені Лесі Українки, з якою кафедра слов’янської філології співпрацює протягом довгого періоду.


Дисципліна «Інформаційні технології та ресурси в українсько-польському перекладі» зацікавила магістрантів, оскільки сучасні технології відіграють особливо важливу роль в освітньому просторі і перекладацькій діяльності. У. Карапозюк і М. Козоріз вирішили познайомитися з тим, як викладають інформаційні технології і іншому закладі вищої освіти, адже і навчальний план ОПП на кафедрі слов’янської філології ХНУ також містить подібну ОК. Опанувавши цю дисципліну у Волинському національному університеті імені Лесі Українки, магістранти змогли поділитися набутими навичками з одногрупниками та викладачами кафедри слов’янської філології. Особливо цікавим став досвід роботи із CAT-програмою OmegaT, яку варто використовувати перекладачам, оскільки це програмне забезпечення, яке в процесі перекладу створює перекладацьку пам’ять і таким чином допомагає у роботі.


Участь магістрантів у програмі академічної мобільності стало ще одним підтвердженням плідності зв’язків із закладом-партнером.
Інформація кафедри слов’янської філології