
7 жовтня 2025 року для здобувачів третього курсу спеціальності «Польська мова і література, друга мова – англійська» кафедри слов’янської філології Хмельницького національного університету відбулася пізнавальна зустріч із Анастасією Вознюк – студенткою спеціальності «Перекладознавство: англійська мова і культура, словацька мова і культура (зі спрямуванням на переклад і усний переклад)» (prekladatel’stvo anglicky jazyk a kultura slovensky jazyk a kultura so zameramy na prekladatel’stvo a tlumačinstvo) Пряшівського університету (UNIPO Prešovska univerzita v Prešov), Словацька Республіка.

Під час зустрічі Анастасія розповіла про свій досвід навчання у Словаччині, де вона наразі успішно поєднує навчання з роботою в державній нотаріальній конторі (Notársky úrad Petro). Вона поділилася враженнями про особливості освітнього процесу, вимоги до студентів-перекладачів, а також практичними аспектами роботи перекладача у юридичній сфері.
Анастасія зазначила, що в нотаріальній конторі, де вона працює, категорично заборонено користуватися штучним інтелектом у процесі перекладу. Перекладачі повинні працювати винятково з друкованими чи електронними словниками, довідниками та фаховою літературою, дотримуючись принципів точності, достовірності та конфіденційності. Такий підхід формує високий рівень професійної відповідальності і сприяє розвитку мовної компетентності й перекладацької уважності.
Зустріч із Анастасією Вознюк стала цінним джерелом практичних знань і мотивації для майбутніх філологів-полоністів, які мріють працювати у сфері перекладу та міжнародної комунікації. Її приклад доводить, що поєднати навчання й професійної діяльності можна навіть за кордоном, якщо є наполегливість, любов до мови і прагнення до саморозвитку.
Світлана Войталюк,
старший викладач кафедри слов’янської філології