1 червня на кафедрі слов’янської філології відбулася зустріч «Реалізація євроінтеграційного процесу у сфері освіти» зі стейкхолдером – нашою випускницею магістратури «Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська», учителем польської мови, організатором міжнародних українсько-польських та польсько-німецьких проєктів Вітою Карпінською. На зустрічі були присутні викладачі кафедри та студенти-полоністи (магістранти та бакалаври), яких зацікавила тематика заходу.
Хочемо зазначити, що міжнародна діяльність на кафедрі слов’янської філології є досить потужною та ефективною. Про її результати можна дізнатися із сайту кафедри: https://ksf.khmnu.edu.ua/mizhnarodna-diyalnist-kafedry/
![](https://ksf.khmnu.edu.ua/wp-content/uploads/sites/10/image-1784.png)
У ході зустрічі Віта Карпінська поділилася власним досвідом роботи в організації міжнародних проєктів та про етапи їх підготовки, реалізації і звітності, зосередивши увагу на можливостях, які отримують учасники проєктів – і учні, і опікуни, і перекладачі, і організатори. Як зазначає пані Віта, найбільші можливості для неї відкрилися, коли отримала диплом магістра філології, перекладача, викладача польської мови, адже повноцінно могла уже заявити про себе як дипломований магістр польської філології.
![](https://ksf.khmnu.edu.ua/wp-content/uploads/sites/10/image-1785.png)
![](https://ksf.khmnu.edu.ua/wp-content/uploads/sites/10/image-1786.png)
Пані Віта розкрила актуальність таких заходів (проєктів), адже це і здатність спілкуватися рідною (українською) та іноземною (польською) мовами, тобто набуття комунікативної міжкультурної компетентності майбутніми перекладачами (і тут стають у нагоді знання і вміння, набуті магістрантами під час занять дисциплін першого семестру: «Міжкультурна комунікація у перекладознавчому аспекті» та «Проблемні питання польської мови та перекладознавства»); ще одним важливим складником є знайомство із культурою країн-партнерів проєкту (тобто відбувається взаємообмін культурними цінностями учасників); не менш важливим є обмін педагогічним досвідом між учителями (опікунами) – учасниками проєкту, що сприяє, звісно, професійному розвиткові педагога (тут допомагають, звісно, дисципліни, які вивчали у магістратурі: «Педагогіка і психологія у вищій школі» та «Методика викладання польської мови і літератури»).
![](https://ksf.khmnu.edu.ua/wp-content/uploads/sites/10/image-1787.png)
![](https://ksf.khmnu.edu.ua/wp-content/uploads/sites/10/image-1788.png)
Досить важливим етапом зустрічі стала розповідь пані Віти про етапи реалізації міжнародних проєктів (від написання і подання заявки на грант для здійснення міжнародного проєкту (тут теж важливо дотримуватися всіх вимог і особливо важлива роль міжнародних партнерів); оформлення супровідних документів; узгодження програми перебування і навчання учасників; супровід учасників і роль координатора в реалізації проєкту; обговорення результатів; звітна діяльність тощо).
Для учнів – учасників проєктів – це також додаткові можливості: часткове подолання мовного бар’єру, знайомство із культурою інших країн і народів, адаптація до нового середовища, набуття нових друзів, розвиток бажання подорожувати і пізнавати нове, подолання певних психологічних бар’єрів, створення самооцінки, формування вміння самостійності та прийняття рішень, роботи в команді, це й емоційна реабілітація у сьогоднішніх непростих умовах проживання дітей в Україні, а отже, для кожної дитини участь у проєкті – це крок до саморозвитку і становлення особистості.
Таким чином, наші полоністи, які беруть участь в реалізації таких проєктів як вчителі (опікуни) та перекладачі мають можливість також самореалізації та професійного становлення.
![](https://ksf.khmnu.edu.ua/wp-content/uploads/sites/10/image-1789.png)
До речі, під час зустрічі доцент кафедри Людмила Станіславова запросила Віту Карпінську як перекладача із практичним досвідом роботи відвідати лекцію для наших студентів-полоністів і поділитися секретами успішного перекладу, а також звернути увагу на його проблемні питання, окресливши перспективу для вивчення перекладознавчих дисциплін майбутніми полоністами-перекладачами із практичного погляду, на що пані Віта люб’язно погодилася.
![](https://ksf.khmnu.edu.ua/wp-content/uploads/sites/10/image-1790.png)
Раніше ми уже писали про участь філологів-полоністів як перекладачів у програмі міжнародного обміну, що був організованийіз 6 до 11 лютого 2023 року Фундацією «Krzyżowa dla Porozumienia Europejskiedo» у рамках проєкту «Przygoda zimowa». Це була програма міжнародного обміну дітей (8-13 років) із Польщі, Німеччини та України. Опікунами і перекладачами української групи була наша сьогоднішня гостя, наш стейкхолдер – випускниця 2021 року кафедри слов’янської філології Хмельницького національного університету (а зараз учитель польської мови та української мови у Старочуднівськогутянському та Романівському ліцеях Романівської громади Житомирської області) Віта Карпінська і наша студентка 1 курсу магістратури за спеціальністю «Філологія. Слов’янські мови та літератури (переклад включно), перша – польська» групи ФППм-22 Лілія Яворська: https://ksf.khmnu.edu.ua/uchast-filologiv-polonistiv-yak-perekladachiv-u-programi-mizhnarodnogo-obminu/
Зараз триває підготовка наших студентів-полоністів до участі у наступному подібному проєкті, реалізація якого відбуватиметься у липні 2023 року. Про результати повідомимо згодом.
Неля Подлевська, завідувач кафедри слов’янської філології