
Словник орнітологічних термінів
«Словник орнітологічних термінів» – це тематичний мультимедійний онлайн- ресурс, створений студентами кафедри слов’янської філології Хмельницького національного університету під керівництвом викладачки кафедри Світлани Войталюк у межах реалізації міжнародного проєкту Study of common ornithological species of Ukraine, Poland and Czech Republic.
Словник став результатом спільної науково-освітньої діяльності, що поєднала філологічну підготовку студентів із природничими дослідженнями, міжкультурною взаємодією та цифровими освітніми технологіями. Його створення відображає сучасні тенденції інтеграції міждисциплінарного підходу в освітньому процесі, коли мовна підготовка набуває прикладного та дослідницького характеру.
У сучасному академічному просторі особливого значення набуває формування фахової термінологічної культури студентів, уміння працювати з науковими джерелами, здійснювати переклад спеціальної лексики та забезпечувати точність міжмовної комунікації. Орнітологічна термінологія є складовою природничої наукової картини світу та активно використовується в міжнародних дослідницьких програмах.
Робота над словником передбачала:
- опрацювання українських, польських і чеських наукових джерел;
- зіставлення назв птахів різними мовами;
- перевірку латинських біноміальних назв відповідно до міжнародної класифікації;
- відбір і систематизацію фото- та аудіоматеріалів;
- укладання структурованих словникових статей;
- адаптацію матеріалу до онлайн-формату.
Таким чином, словник є не лише довідковим ресурсом, а й результатом повноцінної навчально-дослідницької роботи студентів.
Метою створення словника є:
- систематизація орнітологічної термінології;
- розвиток перекладацької та багатомовної компетентності студентів;
- формування навичок роботи з терміносистемами;
- удосконалення академічного письма;
- інтеграція освітнього процесу в міжнародний науковий простір;
- популяризація міжкультурної наукової співпраці. До основних завдань належали:
- Створення доступної електронної платформи з орнітологічними назвами.
- Забезпечення наукової точності поданої інформації.
- Поєднання мовного й природничого компонентів у межах одного ресурсу.
- Формування практичних умінь студентів через проєктну діяльність.
Кожна словникова стаття має комплексний мультимедійний характер і включає такі складові:
- Фотографія птаха. Візуальне зображення виду забезпечує наочність, сприяє кращій ідентифікації та формує зв’язок між словесним позначенням і реальним об’єктом. Візуальний компонент підсилює пізнавальну мотивацію та розширює можливості міждисциплінарного навчання.
2. Назва птаха чотирма мовами
- українською;
- польською;
- чеською;
- латинською (наукова біноміальна назва).
Використання латинської назви забезпечує універсальність ідентифікації виду відповідно до міжнародної таксономічної класифікації. Порівняння назв різними мовами сприяє розвитку контрастивного мислення, перекладацької точності та усвідомлення специфіки термінотворення в різних мовних системах.
- Аудіозапис голосу птаха. Звуковий файл із характерним співом або покликом птаха надає словнику інтерактивності. Аудіокомпонент дозволяє поєднати лінгвістичний і природничий аспекти пізнання, розвиває слухову увагу та формує цілісне сприйняття виду.
- Коротка наукова довідка. Стислий опис морфологічних особливостей, середовища існування, поведінки або інших характерних ознак виду. Інформація подається у науково виваженій, але доступній формі.
Словник є прикладом практико-орієнтованого та міждисциплінарного навчання, що реалізує принцип активної участі студентів у створенні освітнього контенту. У процесі роботи над проєктом здобувачі освіти розвивали:
- перекладацьку компетентність;
- багатомовну термінологічну культуру;
- навички академічного письма;
- уміння працювати з науковими класифікаціями;
- здатність до міжкультурної комунікації;
- цифрову грамотність;
- проєктні та дослідницькі навички.
Проєктна форма роботи сприяла формуванню відповідальності, самостійності, уміння співпрацювати в команді та приймати обґрунтовані рішення.
Словник створено в межах міжнародного проєкту, що об’єднав дослідників України, Польщі та Чехії. Такий формат співпраці дозволив студентам долучитися до міжнародного академічного середовища, усвідомити значення стандартизації наукової термінології та відчути практичну цінність мовної підготовки в реальних дослідницьких умовах.
Міжнародний характер ресурсу відображається у багатомовності словникових статей, використанні латинської наукової номенклатури та міжкультурному підході до подання матеріалу.
Онлайн-формат словника забезпечує:
- відкритий доступ до матеріалів;
- можливість використання у навчальному процесі;
- застосування під час підготовки перекладів;
- використання в міжнародних освітніх ініціативах;
- популяризацію природничих знань серед широкої аудиторії.
Словник може бути використаний як допоміжний ресурс під час вивчення спеціальної лексики, у курсах перекладу, міжкультурної комунікації та в межах міждисциплінарних проєктів.
«Словник орнітологічних термінів» є прикладом інтеграції філологічної та природничої освіти, сучасних цифрових технологій і міжнародної співпраці. Він демонструє ефективність проєктного підходу в навчанні та підтверджує, що студенти можуть виступати не лише споживачами знань, а й активними творцями науково- освітнього продукту.
Онлайн-версія доступна за посиланням: